More Attractive -- New Frypan ― 2006年05月01日 21時23分03秒
サンウォンさん
これが新しいフライペンです
もう2年が経過しました
以前が場末のキッチンパブ(笑)だったのに対して
ちょっと品があがった(かな?)
悩みのたねは椅子でして--もうすぐ椅子も入れ替えの予定ですので
入れ替わったらまた紹介しますね
サンウォンさんがこられる時は新しい椅子と
何も変わらないけど「若く美しい」(これは殺し文句ですね)ヒャンヒ
が迎えてくれることでしょう
(そして「変な常連」も)
コメント
_ Sang-Won ― 2006年05月02日 14時01分41秒
_ from editor ― 2006年05月02日 14時57分39秒
Hi Lee san,
It is very balmy climate in Japan especially in early May -- so called Golden Week ( from 29th/April to 5th/May -- this year to 7th/May). Like west coast, moderate temperature and pleasant wind. Of course you may know, it is the best season for visiting Japan.
Hyanghi san is Korean who has been staying in Yokohama over 25 years and has Korean fierce mind and Japanese gentle mind which attractes many Japanese called "Fan-Fan"
It is very balmy climate in Japan especially in early May -- so called Golden Week ( from 29th/April to 5th/May -- this year to 7th/May). Like west coast, moderate temperature and pleasant wind. Of course you may know, it is the best season for visiting Japan.
Hyanghi san is Korean who has been staying in Yokohama over 25 years and has Korean fierce mind and Japanese gentle mind which attractes many Japanese called "Fan-Fan"
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。
トラックバック
このエントリのトラックバックURL: http://frypan.asablo.jp/blog/2006/05/01/348864/tb
※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。
I dedicate these wards to my grand-parents, William and Junko Howell, from whom I learned the value of mutual understanding and also gained my great curiosity about other cultures. This is just same as to learn Korean culture too, because my grand-father is American Korean. And I want to thank this frypan's editor. by Lee Howell (Sang-Won)