のむけはえぐすり 第64弾 原善三郎の話 その43 Aberdeen取材旅行 親愛なる案内係様2007年09月16日 04時31分25秒

親愛なる案内係様

のむけはえぐすり 第64弾 原善三郎の話  その43 Aberdeen取材旅行 親愛なる案内係様

そうだ、「そいつ」にメールで蕎麦の食い方を教えてやらなきゃ。

親愛なる案内係様

8月13日に私がアバディーンのグラバーさんの記念館を訪れた時には、時間前にもかかわらず、ご親切に館内を詳しく案内して頂き、ありがとうございました。

150年前に日本の近代化に力を尽くしてくださったグラバーさんの家族の生活を、とても興味深く拝見させて頂きました。

さて、「花」と書かれた掛け軸がかけられた部屋の食器のことです。

あの時も、蕎麦を食べる漆器のセットではないかと申しましたが、どうも蕎麦という食べ物や、その食べ方がお分かりにならなかったようでしたので、私が蕎麦を食べている写真を撮ってきました。

写真では、四角い漆器の上に蕎麦がのっています。その上の黒い紙切れのようなものは海苔で、干した海草です。

蕎麦はソバの実から作られ、日本では古くからある食べ物です。蕎麦は2mmほどの太さのヌードルのようなものです。茹でられた後、漆器に盛られて出てきます。あのセットの中では、大きなボウルのような桶がそれです。

私が左手に持っているものが、あのお盆の上に5つあったお椀にあたるもので、なかに醤油とダシで味付けられたスープが入っています。

写真には写っていませんが、もう一つ小さな白い皿があって、そこにスパイスとなるネギとわさびがあります。これが、スープの味を微妙に引き立てています。その皿にあたるのが、あの時のひとつだけあった、小さい方のお椀です。

5人分の食器がひとつに収納できるこのセットは、多分高価なものだったと思います。

食べ方は、写真のように箸で蕎麦の束をつまんで、スープにつけて、食べます。実はこの時、ご婦人は4,5本つまんで、「ツル、ツル」とやさしく食べますが、男達は10本ぐらいまとめて、「ズル、ズル」と音を立てて食べます。それをあの時真似してお見せしたのですが、西洋の方には食べる時に音を立てるというマナーが想像できなかったと思います。

もし今度日本にいらっしゃることがありましたら、私に蕎麦屋をご案内させて下さい。いずれにしても、私たちの場合は「ツル、ツル」はいけません、「ズル、ズル」です。

そんな日が来ることを楽しみにしています。   まずは、先日のお礼をかねて、あの時お約束した蕎麦の紹介をさせていただきました。

Dear Mr. Guide,

Although it was before the opening time when I visited you on August 13, you were so kind to show me around Glover’s memorial house. I thank you very much for your thoughtfulness.

With your help, I learned about the life of the family of Mr. Glover who contributed to the modernization of Japan 150 years ago.

By the way, I would like to make a little explanation about the dishes in the room where the scroll with the Japanese letter “hana” (flower) was hung. As I told you at that time, they must be a set of Japan ware to eat soba. You seemed not to know what soba is nor how to eat it, so I took a picture in which I was actually eating soba for your understanding.

In this picture, soba is served on a square dish. On top of it, the black thing which looks like shredded paper is “nori” (dried seaweed). Soba noodles are thin, spaghetti-like noodles made from buckwheat; they are boiled and served on a colander of Japanese dish ware, to which the large round dish of your set may correspond. Soba is one of the Japanese traditional foods.

The small bowl in my left hand contains soup – Japanese soup stock seasoned with soy sauce. It may be the same as one of the five bowls of your set.

There is another dish with a small amount of chopped green onions and wasabi, though it doesn’t show up in the photo. These condiments add subtle flavor to soba. The smaller dish of your set may be for them.

I think that your portable dish set for five persons may be expensive.

We pick up a mouthful of soba with chopsticks, dip it into the soup and then eat away. While ladies pick up a small amount and slurp as quietly as possible (tsuru-tsuru), men pick up a generous amount and make loud slurping noises (zuru-zuru). When I pretended to eat soba in front of you, perhaps you could not imagine we have such a vulgar manner while eating it.

When you come to Japan, let me take you to a soba restaurant. We should not make sounds tsuru-tsuru. We men should make loud noises!

I am looking forward to seeing you again.

Sincerely yours,